Em ingléis os nomêns das cousas nom
tenhem genero ou sexo. Isso nom quer dezer que sejam hermafroditas, mas
simplesmente que som asexuados ou aborrecidos. Por outra banda, essa simplaria
e simplificaçom fai com que sejam mais doados de apreender, embora os
fetichistas achem isto um chisquinho chato.
Vejamos alguns exemplos:
mesa = table
bota de mulher com ressalto alto e alongado = stiletto boot
vibradore = vibrator
Todos eles, em ingléis, nom tenhem gênero, ou seja, som degenerados (sobretudo se usados em exceso e no buraco errado).
Quanto ao gênero dos seres animados, taes coma persoas, animais e queixos, sim que podem ter gênero masculino, feminino, e por vezes ate maricas. Vejamos:
cam = dog
cadela = bitch (ou whore, se aplicado a umha mulher)
burro = donkey
burra = donkeyess
O problema é que, ao contrârio do galego, em ingléis nom se pode saber o gênero dos nomes pola terminaçom, pois ela é diferente dum jeito bastante chóutico ou azarento. Em galego sabemos que e umha idiotessa é fêmia e um idioto é macho, mas nos seus equivalentes ingleses, idiot e plonker, nom há rem na terminaçom que indique o gênero ou sexo desse ser ou objeto (no primeiro caso). Por tanto, deveremos apalpar coas maos nas partes mais baixas desses seres, ignorando a sua ortografia, pra ver que gênero tenhem. Caso nom tenham, som nomes castrados ou eunucos, e nom se haverám amolar das nossas apalpadelas, mas a terem o gênero fêmia ou macho (sobre tudo neste último caso) corremos o risco de levar umha chapada ou couce em qualquer parte. Aconselhamos portanto, pra esta anâlise linguística, o uso de capacete e carauta protetora.
Em conclusom: o gênero dos nomêns em ingléis nom é importante, daí a necessidade de passar o tempo no pub a beber cerveixa e esquencer este tipo de tristezas.